Содаль Уладзімір

Памятаем.

Гэты дзень у гісторыі запісаўся тым, што ў 1937 годзе на сьвет зьявіўся Талент – Уладзімір Содаль. Па Таленце заўсёды застаецца памяць, якую нам наканавана захаваць.

Марціновіч Віктар, Сфагнум

Сфагнум

Марціновіч Віктар

Title of Original: Сфагнум

Publication Place: Мінск

Publication Date: 2013

Translator: Рыжкоў Віталь

Publisher: Кнігазбор

Book Series: Бібліятэка Саюза беларускіх пісьменнікаў “Кнігарня пісьменніка”; выпуск 42

Sizes: 320 с.

ISBN: 978-985-7057-63-4

Category: Belles-Lettres; Translations

Copyright © 2016 by Віктар Марціновіч, Віталь Рыжкоў - пераклад, Кнігазбор - афармленне

Book Collection:

Трое маладых злачынцаў забіваюць падзельніка і губляюць чужыя грошы, якія цяпер давядзецца вяртаць любой цаной. Яны вырашаюць залегчы на дно ў маленькай вёсцы, ратуючыся адначасова ад крэдытораў і крымінальнага вышуку. І ўсё пайшло б паводле задумы, калі б не знешне паўмёртвая беларуская вёска з яе неўміручай паганскай містыкай, якая падказвае нечаканае развязанне праблемы. Героі за паўкроку ад шчаслівага фіналу, але ці не зарана глядзець у неба, калі пад нагамі — багна?

Belarusian Authors: Марціновіч Віктар

Belarusian publishers: Беларускі кнігазбор

Publishing series: Кнігарня пісьменніка

Catalog:

Worth reading:

Марціновіч Віктар, Возера Радасці

Возера Радасці

Марціновіч Віктар

“Возера Радасці” — road movie, маршрут якога праходзіць праз Мінск, Тарасава, Вільню і Месяц. Адысея, у якой чытачу давядзецца сустрэць свінапасаў і консулаў, хостэс ды судовых выканаўцаў, амапаўцаў ды кіклопаў, татэмічныя дрэвы ды накакаіненых наяд. “Возера Радасці” — гэта летапіс пакалення, якое згубілася ў складцы паміж ліквідацыяй ВЛКСМ і яго ўрачыстым адраджэннем. Гэта кніга пра непазбежнасць сталення, а таксама пра тое, якія нечал... More »


Марціновіч Віктар, Сцюдзёны вырай

Сцюдзёны вырай

Марціновіч Віктар

Гэты тэкст быў цяжкім выпрабаваннем для мяне, больш цяжкім за ўсё, напісанае дагэтуль. Пачаўшы бадзёра, з мехам стылістычных задумаў, прагай моўнай эквілібрыстыкі ды мігацення напаўпразрыстых сэнсаў, я спатыкнуўся ўжо на першым абзацы, які пісаў некалькі гадзінаў. Я быў паралізаваны моўным здранцвеннем, немагчымасцю выкласці нават простую думку так, каб яна трымцела ад напружанасці, марознае звонкасці (гэта так проста зрабіць па-руску!)... More »